i
ndex
i
ntroductio
i
magines
||
p
artitura
e
xemplar
t
ranslatio
bibliographia
e-mail
CTH 494
Citatio:
D. Bawanypeck – S. Görke (ed.), hethiter.net/: CTH 494 (TX 19.02.2016, TRde 19.02.2016)
§ 1
§ 2
§ 3
§ 4
§ 5
§ 6
§ 7
§ 8
§ 9
§ 10
§ 11
§ 12
§ 13
§ 14
§ 15
§ 16
§ 17
§ 18
§ 19
§ 20
§ 21
§ 22
§ 23'
§ 24'
§ 25'
§ 26'
§ 27'
§ 28'
§ 29'
§ 30'
§ 31'
§ 32'
§ 33'
§ 34'
§ 35'
§ 36'
§ 37'
§ 38'
§ 39'
§ 40'
§ 41'
§ 42'
§ 43'
§ 44'
§ 45'
§ 46'
§ 47'
§ 3
5
--
[
nu
GIŠ
]
ERIN
Ì
GIŠ
SE
[
RDUM
]
pittalwa
[
n
w
]
ātar
5
A
1
Vs. I 9
[
nu
GIŠ
]
ERIN
Ì
GIŠ
SE
20
-E
[
R-DUM
]
pít-tal-wa-a
[
n
wa
]
-a-tar
5
B
1
Vs. I 9
[
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
-t
]
ar
6
--
n=uš=šan
kī
ḫūman
A
[
NA
GIŠ
BAN
]
ŠUR
AD.KID
katta
ḫandāizzi
6
A
1
Vs. I 10
[
nu-u
]
š-ša-an
ki-i
ḫu-u-ma-an
A-
[
NA
GIŠ
BAN
]
ŠUR
AD.KID
Vs. I 11
⌈
kat-ta
⌉
ḫa-an-da-a-iz-zi
¬¬¬
6
B
1
Vs. I 9
nu-uš-ša-an
ki-i
[
_ _ _ _
]
Vs. I 10
[
_ _ _ _
]
x x
kat-ta
ḫa-an-da-
[
a-iz-zi
]
¬¬¬
§ 3
5
--
[Und Z]eder(nholz), reines Ol[iven]öl, [W]asser,
6
--
all dieses legt er au[f den Ti]sch aus Rohrgeflecht geordnet nieder.
Editio ultima:
Textus
19.02.2016;
Traductionis
19.02.2016